Крылатые фразы и цитаты из советских фильмов и другие популярные
Когда проблемы тянут ко дну, смотри вверх! (Вверх);
Табула раза (Tabula rasa);
Всё будет хорошо – мы все умрём;
Если бы каждый человек занимался своим делом, земля вертелась бы быстрее (Алиса в стране чудес);
Это студентка, комсомолка, спортсменка, наконец, она просто красавица!;
Follow your heart (Следуй за своим сердцем);
Терра инкогнита (terra incognita);
В цейтнот попасть;
Святая святых;
Рубикон перейти;
На седьмом небе;
Доколе, наконец…;
Success is not in what you have, but who you are (Успех – это не то, что ты имеешь, а то, что ты из себя представляешь);
Старые дрожжи;
Бабушка надвое сказала (пословица);
Закрома родины;
Делу время и потехе час;
Глухо, как в танке!;
Золотая молодежь;
Итальянская забастовка;
Слоны слонять;
Менторский тон;
Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений;
Демьянова уха;
Не виноватая я! Он сам пришел!;
В кильватере плыть (идти, следовать);
Морочить голову;
Талант зарыть (в землю);
Курский соловей;
Кесарево – кесарю;
Слово знает!;
Уборка – это неравномерное распределение мусора;
Как говорит наш дорогой шеф, нет такого мужа, который хоть на час бы не мечтал стать холостяком!;
Праведный лот;
Улыбка авгуров (авгура);
Адвокат дьявола;
Звезда первой величины;
Не мытьем, так катаньем;
Сирота казанская;
Лезть на рожон;
Туманный Альбион;
Непутёвый человек;
Живинка в деле;
Человек ко всему привыкает, даже к висилице: подергается, подергается и привыкнет;
Избиение младенцев;
Начинаю действовать без шума и пыли, по вновь утвержденному плану;
Ганнибал у ворот! (Hannibal ante portas!);
Кормить завтраками;
Американский дядюшка;
Боливар не вынесет двоих;
Объегорить и подкузьминить (кого-нибудь);
Приличие требует, чтобы люди лгали;
Таскать каштаны из огня;
Маланьина свадьба (На Маланьину свадьбу наготовить);
Аршин проглотить;
Вальпургиева ночь;
Альтер эго (alter ego);
Кому на Руси жить хорошо (Заглавие поэмы Н А Некрасова);
Гадать на кофейной гуще;
Как трудно молчать, когда тебя не спрашивают!;
Панегирики произносить;
Под орех разделать;
Типун тебе на язык!;
Золотая середина;
А ларчик просто открывался (Цитата из басни И А Крылова «Ларчик»);
Высечь море;
Свинью подложить;
Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку;
И на солнце есть пятна;
Акафист петь (читать);
Геенна огненная;
Бобы разводить (на бобах гадать);
Новый Вавилон;
Ах, злые языки страшнее пистолета;
Из мухи делать слона;
Ma vie, mes règles (Моя жизнь, мои правила Фр);
Профессор, конечно, лопух, но аппаратура при нёммм, при нёммм! Как слышно?;
В карете прошлого никуда не уедешь;
Ворона в павлиньих перьях;
Ящик Пандоры;
Сюжет, достойный кисти Айвазовского;
Распивочно и на вынос;
Сума переметная;
А он, мятежный, просит бури,;
Содом и Гоморра;
Не в своей тарелке;
Авгиевы конюшни;
Монтекки и Капуллети;
Блоху подковать;
Рука Немезиды;
Умна та женщина, в обществе которой можно вести себя как угодно глупо;
Мы все учились понемногу, чему-нибудь и как-нибудь;
Путеводная звезда;
Шемякин суд;
Панургово стадо;
Сколько воды утекло;
Злачное место (Место, где предаются кутежам, разврату);
Питаться акридами и диким медом;
Не всякое лыко в строку;
Слепое счастье;
Камня на камне не оставить;
Гол как сокол;
Все! Кина не будет Электричество кончилось;
Ньютоново яблоко;
Во главу угла (поставить, положить);
И жить торопится и чувствовать спешит;
Гладко было на бумаге;
Дело в шляпе (Всё в порядке, все удачно закончилось);
Турусы на колесах;
С открытым забралом;
Драконовские меры;
Валаамова ослица;
Do not squander time – this is stuff life is made of (Не растрачивайте свое время, ведь из него состоит жизнь);
Ба! знакомые всё лица (А С Грибоедов, «Горе от ума»);
Тихой сапой;
Нашего полку прибыло.
Узнать всю подноготную;
Сизифов труд;
Красного петуха пустить;
Такой вот компот;
Как бы чего не вышло (А П Чехов, «Человек в футляре»);
Баню задать;
Нет денег, нет швейцарца!;
Свежо предание, а верится с трудом;
Lost time is never found again (Потерянное время никогда не вернется);
Горе луковое;
Эзопов (-ский) язык;
L’erreur est humaine (Человеку свойственно ошибаться);
Олух царя небесного;
Масло масляное;
До потопа (допотопный);
Варфоломеевская ночь;
Чем хуже у тебя с деньгами, тем больше шансов, что возникнут непредвиденные расходы;
Дела давно минувших дней, преданья старины глубокой;
Расставить точки над «i» (над “И”);
Никогда не желай плохого – с бумерангом не договориться;
В чужой монастырь со своим уставом (не суйся);
Конь не валялся;
Восьмое чудо света;
Голая (нагая) истина;
Манный камень;
Метать громы и молнии;
Everything is possible if you just believe (Всё возможно, достаточно только поверить в это);
Тот, кто знает, чего хочет, или слишком мало хочет, или слишком много знает;
Белая ворона;
Не стыдно быть бедным, стыдно быть дешёвым;
Ничего страшного если над тобой смеются Гораздо хуже, когда над тобой плачут;
Тьма Египетская;
L’argent ne fait pas le bonheurю (Не в деньгах счастье);
Косая сажень в плечах;
Перстень Поликрата;
Полная чаша;
Филемон и Бавкида;
Вод что крест животворящий делает!;
Прометеев огонь;
Цигельцигель, айлюлю;
Молодая гвардия;
Альфа и омега;
Трубка мира;
Ткань Пенелопы;
Козел отпущения;
Детишкам на молочишко;
Если ты споришь с идиотом, то, вероятно, то же самое делает и он;
Коломенская верста;
Умная мысль отличается от глупой – головой, в которую она приходит;
Да был ли мальчик‑то? (М Горький, «Жизнь Клима Самгина»);
Ничто не ново (не вечно) под луною;
Из Савла Павлом (стать);
Терновый венец;
Лебединая песня;
Пение сирен;
Гомерический смех (хохот);
Да нет, я не трус Но я боюсь Боюсь, смогу ли я, способен ли?;
Попасть в (самое) яблочко;
Поставить не на ту лошадь;
Со щитом или на щите;
Се лев, а не собака;
Манна небесная;
Цепная реакция;
Лыка не вяжет, не лыком шит;
Ах ты, сучка ты крашена! Почему же крашена? Это мой натуральный цвет!;
Что пройдет, то будет мило;
Око за око, зуб за зуб;
Соломоново решение;
Всё проходит, да не все забывается (Иван Бунин Тёмные аллеи);
Неразменный рубль;
У черта на куличках;
Каши просит;
К шапочному разбору (прийти);
Крестовый поход (Крестовым поход идти);
Поскользнулся, упал, закрытый перелом, потерял сознание, очнулся гипс;
Девятый вал;
На блюдечке с голубой каемкой (подать, принести);
Дифирамбы петь;
Да пребудет с тобой Сила! (Звездные войны: Новая надежда);
Ни гроша (ни полушки);
Валтасаров пир;
Cogito, ergo sum (Мыслю, следовательно, существую);
It was love at first sight, at last sight, at ever and ever sight (Это была любовь с первого взгляда, с последнего взгляда, с самого вечного взгляда;
Головой выдать;
Уйти с носом;
Не мудрствуя лукаво;
Бей, но выслушай;
Живьем брать демонов!;
Чем дольше ты будешь ждать, тем больше дней ты потеряешь навсегда;
Ни дна, ни покрышки;
А Васька слушает да ест (Цитата из басни И А Крылова «Кот и повар»);
Не верь, не бойся, не проси;
Если тебе плюют в спину – значит, ты впереди;
Всемирный потоп;
В три погибели (согнуть);
Ноев ковчег;
Живота не пожалеть;
Отложить в долгий ящик;
Зубы на полку положить;
А ты? Ты вор! Джентльмен удачи! Украл, выпил в тюрьму Украл, выпил в тюрьму Романтика!;
О святая простота! (O sancta simplicitas!);
От лукавого;
Дело помощи утопающим – дело рук самих утопающих («Двенадцать стульев» );
Кануть в лету;
Человек за бортом;
Чем ночь темней, тем ярче звезды;
Жив курилка;
Кузькина мать;
Аки тать в нощи;
Колокола лить;
Персона грата;
Еще одно, последнее сказанье – и летопись окончена моя;
Books and friends should be few but good (Книг и друзей должно быть мало, но хороших);
Двадцать два несчастья;
На (во) всю Ивановскую кричать;
Под спудом;
Петь в унисон;
Как будто в бурях есть покой!;
Поколение пепси;
Втирать очки;
Как кур во щи (попасть);
Под счастливой звездой (родиться);
Нужда научит калачи есть;
Волк в овечьей шкуре;
Профессор кислых щей;
В ореоле славы;
Пуп земли;
С иголочки;
Льва (узнают) по когтям;
Ума палата;
Трудовая мозоль;
Vive ut vivas (Живи, чтобы жить);
Три кита;
Пегаса оседлать;
Мафусаилов век;
Пир во время чумы;
Как с козла молока;
Бог то не тимошка, видит немножко;
Ананасы в шампанском;
Хоть святых (вон) выноси;
Всё в той же позиции;
Джентльменское соглашение;
Старый хрен;
Как говорится, быстро едешь – тихо понесут;
Посыпать пеплом голову;
Нет пророка в своем отечестве;
Порой достаточно искры сомнения, чтобы стало ясно;
В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли ( А П Чехов, «Дядя Ваня»);
Ну, граждане алкоголики, хулиганы, тунеядцы. Кто хочет сегодня поработать? Огласите весь список, пожалуйста;
Баклуши бить;
На стенку лезть;
Под эгидой;
Притча во языцех;
Улыбаемся и машем («Мадагаскар»);
Все течет, все изменяется;
Эстафету принять (передать, донести);
Всё смешалось в доме Облонских;
Пиррова победа;
Второе дыхание;
Кричали женщины: ура! И в воздух чепчики бросали;
Поставить на свое место;
Думает (только) индийских петух;
Холодный сапожник;
Как говорится, утром деньги – вечером стулья;
Под сапогом (башмаком) быть (находиться, держать);
Назубок знать;
Секрет полишинеля;
Полет Икара;
Глас вопиющего в пустыне;
Подоплека дела;
Пятая колонна;
Змею (на груди) пригреть;
Как бы сильно твое сердце ни страдало, если ты будешь верить, твоя мечта обязательно сбудется (Золушка);
Всё вверх дном;
Вот где собака зарыта!;
Краеугольный камень;
Две вещи разрушают отношения: враньё и… честность;
До второго пришествия (ждать);
Лукуллов пир;
Держать порох сухим;
В Каноссу идти;
L’exactitude est la politesse des rois (Точность – вежливость королей);
Всё смешалось в доме Облонских (Л Н Толстой, «Анна Каренина»);
Вы можете стать тем, кем хотите, не позволяйте окружающим решать за вас (Рататуй);
Не солоно хлебавши (уйти);
Из прекрасного далека;
В сорочке родиться;
Как говорит наш любимый шеф, если человек идиот, то это надолго;
Так проходит слава мира (sic transit gloria mundi);
Старая гвардия;
Язык проглотить;
Из порося в карася;
Граждане, храните деньги в сберегательнoй кассе, если, кoнечнo oни у вас есть!;
Ни бельмеса не смыслить (не понимать);
Ни на йоту;
Принять за чистую монету;
Каша-малаша;
Хьюстон, у нас проблемы («Аполлон-13»);
Нить Ариадны;
Ходить Фертом;
Пушки вместо масла;
Белая ворона;
Луч света в темном царстве (А Н Островский, «Гроза»);
Flamma fumo est proxima (Где дым, там и огонь);
Не первой свежести;
Задеть за живое;
Everyone is the creator of one’s own fate (Каждый из нас – творец своей собственной судьбы);
Жизнь – это болезнь с летальным исходом, передающаяся половым путем;
Do not give up, the beginning is always the hardest (Не сдавайся, начинать всегда тяжело);
If you wish to be loved, love! (Если хочешь быть любимым – люби!);
A faithful friend is a medicine of life (Верный друг – лекарство жизни);
Белены объесться;
Прокатить на вороных;
На лбу написано;
Потемкинские деревни;
Благими намерениями дорога вымощена в ад;
Наши люди в булочную на такси не ездят!;
В бирюльки играть;
Если женщина злится, значит она не только неправа, но и понимает это;
Глухая тетеря;
Чем меньше совести, тем больше всего остального;
Лапшу на уши вешать;
Я злой и страшный серый волк, я в поросятах знаю толк;
Одни философски смотpят на вещи, дpугие – на их отсутствие;
За круглым столом;
Охотники за ведьмами;
Доносчику первый кнут;
Шиворот-навыворот;
Amicus Plato, sed magis amica veritas (Платон мне друг, но истина дороже);
Типун на язык;
Герой не моего романа;
В бутылку загнать;
Огнем и мечем;
Шкура неубитого медведя;
Разбирать по косточкам;
Все победы начинаются с победы над собой;
All we need is love (Всё, что нам необходимо – это любовь);
Кот в мешке;
Если гора не идет к Магомету;
Сдвинуть с мертвой точки;
Перековать мечи на орала;
Гол как сокол;
И на старуху бывает проруха;
В эмпиреях витать (носиться);
Кастор и Поллукс;
Газетная утка;
Ахиллесова пята;
И дым отечества нам сладок и приятен (А С Грибоедов, «Горе от ума»);
Челом бить (челобитье, челобитная);
Большой брат следит за тобой (Дж Оруэлл, “1984”);
Мамаево побоище (Мамаево нашествие);
Мёдом намазано;
Змий-искуситель;
Отмывать деньги;
Actum ne agas (С чем покончено, к тому не возвращайся);
Не заглянув в святцы, бить в колокола;
Деньги не пахнут;
Чем меньше женщину мы любим, Тем легче нравимся мы ей (Александр Пушкин Евгений Онегин);
Ни грана;
Минуточку Будьте добры помедленнее, я записываю;
Как с гуся вода;
Как говорится, с кем поведёшься, от того и наберёшься;
В телескоп на солнце можно посмотреть всего два раза в жизни Правым и левым глазом;
Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно… (Михаил Лермонтов «А О Смирновой»);
Рыцарь печального образа;
Всемирный потоп;
Хватит, шампанское по утрам пьют только аристократы или дегенераты!;
И снова бой! Покой нам только снится;
Language is the dress of thought (Язык – одежда мыслей);
Люди доброй воли;
Дамоклов меч;
Аредовы веки;
Древо познания (добра и зла);
Мартышкин труд;
Чистой воды;
Как сделать человеку хорошо? Сделай плохо, а потом так же, как было;
Театр начинается с вешалки;
Что делать, такова се ля ви, как говорят у них;
Есть еще порох в пороховницах (Н В Гоголь «Тарас Бульба»);
А счастье было так возможно, так близко! («Евгений Онегин», А С Пушкин);
Маковая росинка;
Ну и гадость эта ваша заливная рыба;
Молчи, несчастная! Молчи!;
Волынку тянуть (завести);
На краю света (земли);
Отрезанный ломоть;
Царских путей (к геометрии) нет;
Дары бахуса;
Tout passse, tout casse, tout lasse (Все проходит; ничто не вечно);
Не фунт изюму;
Сбылась мечта идиота;
С помощью бутылки водки табуретка легко превращается в кресло-качалку;
If I ever surrender, it’ll happen only in mercy to the winner (Если я когда-нибудь сдамся, то только из милости к победителю);
Лейтенант, старшой я;
Плоть от плоти;
Откуда ты, прекрасное дитя?;
Олимпийское спокойствие (величие);
Карфаген должен быть разрушен;
Семь смертных грехов;
Да только воз и ныне там (И А Крылов, «Лебедь, Щука и Рак»);
Танцевать от печки;
Половина правды – это всё-таки целая ложь;
Водить за нос;
Блудный сын;
Цветочный кофе;
Яблоко раздора;
Кавардак в голове;
Трудно лгать самому себе: Но всё равно веришь;
Колумбово яйцо;
Клин клином вышибать;
Пора, мой друг, пора!;
Яйца выеденного не стоит;
В мутной воде рыбку ловить;
Одиночество – это когда ты всегда знаешь, где лежат твои вещи;
Канитель тянуть;
Вдохнуть жизнь;
Груши околачивать;
Быть или не быть – вот в чем вопрос;
L’homme est un loup pour l’homme (Человек человеку волк);
Не всякому офицеру мундир к лицу (Козьма Прутков);
За семью печатями;
Семь чудес света;
Гидра (контрреволюции);
Все свое ношу с собой (omnia mea mecum porto);
Братья наши меньшие;
The only thing in life achieved without effort is failure (Неудача – единственная вещь в жизни, которая достается без прикладывания усилий);
Минуточку! За чей счет этот банкет? Като оплачивать будет?;
Бирюком жить (бирюк, сущий бирюк);
Гора родила мышь;
Всю жизнь работать на лекарства будешь, сарделька, сосиска, редиска, Навуходоносор, петух гамбургский!;
Пальма первенства;
У вас никогда не будет второго шанса произвести первое впечатление;
Аллилуйю петь (затянуть);
Хлебнуть огурчика;
Не свыше сапога (судить);
На брудершафт;
Мокрая курица;
А король-то голый!;
Имя (ему, им) легион;
Замуровали, замуровали, демоны!;
За ушами трещит;
Вырви-глаз;
Мелкая сошка;
Кухонная демократия;
Казанская сирота;
Всё, что ни делается – значит так и надо;
Провалиться сквозь землю;
В одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань;
Америка для американцев;
Respect the past, create the future (Уважай прошлое, строй будущее);
За пояс заткнуть;
Шаг вперед, два шага назад;
Зубы заговаривать;
Победителя не судят;
И ты, Брут!;
Седой как лунь;
Success consists of going from failure to failure without loss of enthusiasm (Успех состоит из перехода от неудачи к неудаче без потери энтузиазма);
How many languages you know — that many times you are a person (Как много языков ты знаешь – столько раз ты реализовался, как человек;
Если не знаешь, что сказать, то лучше промолчи (Бэмби);
Погибоша аки обре (о чем-либо бесследно исчезнувшем, о погибшем навсегда);
А ты зачем бежал? Все побежали и я побежал;
Как хороши, как свежи были розы…;
Бросить перчатку;
Невзирая на лица;
Спорить из-за тени осла;
Из искры возгорится пламя;
При пиковом интересе (остаться);
Ободрать как липку;
Дядя Сэм;
Мели, Емеля, твоя неделя;
After rain comes fair weather (После дождя приходит отличная погода);
Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь;
Ижицу прописать;
Консулы, будьте бдительны! (caveant consules!);
Времён царя гороха;
Loin des yeux, loin du coeur (С глаз долой, из сердца вон);
Крепкий орешек;
Тридцать сребреников;
Аника-воин;
Эликсир жизни;
Анафема (анафеме предать);
Не мечите бисера перед свиньями;
Счастливые часов не наблюдают;
Как сыр в масле кататься;
Заблудшая овца;
Ай, Моська! знать она сильна, что лает на слона (И А Крылов, «Слон и Моська»);
До белого каления (довести, дойти);
Овидиевы превращения;
Что имеем, не храним, потерявши, плачем;
Аппетит приходит во время еды;
Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык (И С Тургенев, «Русский язык»);
Тёртый калач;
Это не Рио-де-Жанейро;
Бочку катить;
С корабля на бал;
Гвоздь программы;
Бить в набат;
Геркулеса подвиги;
If you let your past go, it doesn’t mean that your past will let you go (Если ты отрекся от своего прошлого, это еще не значит, что твое прошлое отреклось от тебя);
Mieux vaut tard que jamais (Лучше поздно, чем никогда);
Руку приложить;
Кимвал бряцающий;
Идти в гору;
Бабуська, туда не ходи, сюда ходи А то снег башка попадет!;
Автомобиль — не роскошь, а средство передвижения;
Буриданов осел;
Любви все возрасты покорны;
Буря в стакане воды;
Очертя голову (кинуться, броситься);
Красота спасет мир (Федор Достоевский. Идиот);
На орехи;
Безумству храбрых поем мы песню!;
Какой-какой матери? Парижской Бога матери;
Умыть руки;
Перебиваться с хлеба на квас;
Молоко от бешеной коровки;
Затрапезный вид;
Suum cuique (Каждому свое);
Бумага все терпит;
Извини, кума, больше потчевать нечем;
When life gives you lemons, drink tequila! (Когда жизнь подает тебе лимоны – пей текилу!);
Как говорит наш дорогой шеф, за чужой счет пьют даже трезвенники и язвенники!;
Шапками закидаем;
Ни зги не видно;
Аппетит приходит во время еды;
Курить фимиам;
Сжечь корабли (мосты);
Рог изобилия;
Мы учимся говорить два года, а молчать всю жизнь;
Хлеба и зрелищ!;
А все-таки она вертится!;
Смешение языков;
В долгий ящик отложить;
Фараоновы коровы;
По Сеньке и шапка;
Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!;
Апогей славы (достигнуть апогея);
Наука побеждать;
Не искушай меня без нужды;
Лепта (Внести свою лепту, лепта вдовицы);
Не вытанцовывается;
Лазаря петь (тянуть);
Служить бы рад, прислуживаться тошно (Александр Грибоедов – Горе от ума);
Позолотить пилюлю;
В зените (славы);
Отрясти прах от ног;
Мутить воду;
Реветь белугой;
Да здравствует наш суд самый гуманный суд в мире!;
Архимедов рычаг;
Философский камень (искать, найти);
Воды не замутит;
Нельзя просить у звезды исполнить желание и при этом ничего не предпринимать (Принцесса и лягушка);
Попасть впросак;
До греческих календ (ждать, откладывать);
Из-под земли достать;
Холодная война;
Рукописи не горят (Мастер и Маргарита);
Счастье — это когда у тебя все дома (Приключения домовёнка Кузи);
Говорить на ветер;
Никогда такого не было и вот опять (Черномырдин);
Держи карман (шире);
Там, где заканчивается полоса неудач, начинается территория кладбища;
Дело выгорело;
Панический страх (ужас);
Утром — деньги, вечером — стулья (Ильф и Петров Двенадцать стульев);
Филькина грамота;
Не по зубам;
Hominis est errare (Человеку свойственно ошибаться);
Последний из могикан;
Высокой пробы (высшей пробы);
Минорный тон (настроение);
Альма-матер (alma mater);
Слава Герострата;
Лопнуть с досады;
С красной строки;
Дары данайцев;
Медвежья услуга (И А Крылов, «Пустынник и медведь»);
Китайская стена;
Пустая порода;
Колосс на глиняных ногах;
Спустя рукава (делать);
Если бы у человека были крылья, они мешали бы ему ползать;
Всё хорошо, прекрасная маркиза (А И Безыменский);
Ira initium insaniae est (Гнев – начало безумия);
Trying about happiness others, we find own happiness (Стараясь осчастливить других, мы находим собственное счастье);
Зуб иметь;
Мекка (В Мекку идти);
Костей своих не собрать…;
Ход конем;
Ты этого хотел, Жорж Данден;
Кушать подано! Садитесь жрать, пожалуйста;
Муки Тантала;
Накрыться медным тазом;
Аппетит не по росту;
Душа в пятки ушла;
Как говорил один мой знакомый, покойник: “Я слишком много знал”;
Как белка в колесе (И А Крылов, «Белка»);
Подложить свинью;
Есть от чего в отчаянье прийти;
Громоздить пелион на оссу;
Кормить на убой;
Ходить гоголем;
Крокодиловы слезы;
Teachers open the door, but you must enter by yourself (Учителя открывают дверь, но войти в нее вы должны самостоятельно);